TRADUZIONE E PARODIA di MAZZA
10100319007988
Ean | 9788875433314 |
Titolo | TRADUZIONE E PARODIA |
Autore | MAZZA |
Editore | LIBRERIA EDITRICE CAFOSCARINA |
Anno di pubblicazione | 2012 |
TRA GLI ANNI SETTANTA E NOVANTA IN GIAPPONE SI ASSISTE AL COSIDDETTO "PARODY BOOM": CULTURA POP E RIFLESSIONE METATESTUALE ACCORCIANO LA DISTANZA TRA POSTMODERNITA' E TRADIZIONE, RILEGGENDO E RISCRIVENDO QUEST'ULTIMA CON DISTANZA CRITICA E SPERIMENTANDO NUOVE POSSIBILITA' DELLA PAROLA LETTERARIA. IN VARI TESTI PARODICI DI QUEGLI ANNI, LA TRADUZIONE E' PRESENTE SIA IN QUALITA' DI TEMA CHE DI STRUMENTO PER VEICOLARE LA RILETTURA DI TESTI CANONICI DELLA MODERNITA': CONSIDERATA LA FONDAMENTALE IMPORTANZA CHE LE TRADUZIONI INTRALINGUISTICHE E INTERLINGUISTICHE HANNO AVUTO NELLO SVILUPPO DELLA LETTERATURA GIAPPONESE, TALE COPRESENZA NON E' AFFATTO SORPRENDENTE, MA PUO' FORNIRE IMPORTANTI SPUNTI DI RIFLESSIONE PER RINTRACCIARE LE POSSIBILI INTERSEZIONI TRA LE LINEE DI FORZA ENDOGENE ED ESOGENE CHE HANNO PORTATO ALLA FORMAZIONE DI UN CANONE MODERNO IN PATRIA E SULLA SCENA LETTERARIA INTERNAZIONALE. IL SAGGIO SI PROPONE COME UN'INTRODUZIONE ALL'ANALISI DEI RAPPORTI TRA LE DUE FORME DI RISCRITTURA INTERTESTUALE SCEGLIENDO COME CASO DI STUDIO LE PARODIE DI ALCUNI FRA I TESTI PIU' CELEBRI DI KAWABATA YASUNARI, PRIMO PREMIO NOBEL GIAPPONESE PER LA LETTERATURA NEL 1968.